集合才子、怪傑、狂儒等稱呼於一身,依位清末民初嘅學界「另類人物」辜鴻銘,一生可以話係相當奇特,佢努力向外國傳播中國傳統文化,據講仲係第一個用英文同德文翻譯《論語》、《中庸》嘅中國人。

辜鴻銘生於現今嘅馬來西亞檳城,細個先後去過德國、英國等地讀書,精通英文、法文、德文、拉丁文、希臘文等多種語言,據講佢仲擁有十幾個博士頭銜。辜鴻銘1885年返咗中國,鑽研中國文化,之後做過兩廣總督張之洞嘅幕僚。雖然响外國讀過書,但係佢贊成男人可以三妻四妾,又中意女性紥腳,而辛亥革命之後,佢依然留返條辮,去咗北大教書嘅佢,仲會著住中式大掛上講台。

唔少資料講過,辜鴻銘有次响外國搭交通工具睇風景,幾個外國年輕人見到佢捲起褲腳咁款,就不斷評論佢,啲用字語氣當然唔好得去邊。辜鴻銘好沉默咁拎起張英文報紙嚟睇,啲年輕人一望,笑佢連張報紙上下調轉咗都唔知,簡單而言就係笑佢無文化。點知辜鴻銘好淡定,一開口就係標準英文,「太簡單喇,唔調轉嚟睇仲有咩意思。」

辜鴻銘雖然恃才傲物、行事怪誕,但佢學貫中西,得到唔少人嘅尊重同欽佩。面對眾人侃侃而談,並非一件易事,不過辜鴻銘可能係個例外。佢當年於北京嘅六國飯店內,向外國人演講《The Spirit  of Chinese people》(《春秋大義》)。有咩咁勁?佢賣飛,仲賣得貴過名伶梅蘭芳。據講當時梅蘭芳做演戲,門票最多收$1.2,而辜鴻銘嘅talk show,收兩蚊。當時外國人之間流傳一句話:「去到中國,可以唔睇故宮,但唔可以唔去睇辜鴻銘。」

原圖嚟自網絡。